Gołąbki, sarma, dolma kojarzą nam się ze wschodnią Europą, Bałkanami, Turcją, Kaukazem i Bliskim Wschodem. Napisałem kiedyś już posta zamieszczając długą listę roślin do zawijania gołąbków na Bałkanach i w Turcji (http://lukaszluczaj.pl/87-gatunkow-roslin-do-zawijania-golabkow/).
Chińczycy także mają swoje liściowe pakunki. I też zawijają w nie ryż. W Europie pierwotnie zawijano inne zboża i mięso, ale obecnie w większości krajów wygrywa ryż. No, ale ryż w Chinach… to oczywiste!
Chińskie gołąbki nazywają się zongzi (czytaj: dzongdzy) 粽子. Główna różnica między Europą i Bliskim Wschodem polega na tym, że liści, w które zawinięto gołąbki się nie je – je się sam kleisty ryż, który nimi zawinięto. Są więc bliższe meksykańskim paczuszkom tamales, gdzie zawija się ugotowaną mąkę kukurydzianą. No i sama podobna do zongzi tradycja ryżowych paczuszek powszechna jest w całej południowej Azji. Wszak zawijanie w liście jedzenia było oczywiste w czasach, gdy nie było plastiku!
Zongzi je się szczególnie często w dniu święta Duan Wu (Festiwalu Smoczych Łodzi, 端午節, uproszczona pisownia 端午节), który upamiętnia poetę Qu Yuan (339–278 p.n.e.), który utopił się w rzece Miluo (miasto Yueyang, prowincja Hunan) z rozpaczy, gdy wrogi generał Bai Qi z królestwa Qin zaatakował stolicę królestwa Chu. Gdy ludzie dowiedzieli się o jego samobójstwie, popadli w smutek i jako ofiarę dla niego wrzucili ziarna gotowanego ryżu, według innych źródeł po to, aby ryby nie zjadły ciała poety. Większość tego ryżu zjadł smok Jiaolong, ale niektóre wpadły pomiędzy liście drzewa miodla Melia azedarach. Od tego czasu ludzie zawijają ryż w liście, aby zabezpieczyć jedzenie dla Qu Yuan przed potworem Jialong. Jeszcze inna wersja legendy mówi, że pewnemu rybakowi śniło się, że potwór boi się bylicy i pięciokolorowych wstążek, stąd inny zwyczaj wieszania zawiniątek z bylicą Artemisia argyi w ten dzień. W niektórych częściach Chin przyozdabia się też chaty bylicą, a w górach Qinling nawet tatarakiem… Chińczycy tłumaczą zwykle wieszanie przy drzwiach bylicy tym, że odstrasza ona owady i robactwo, a piąty miesiąc lunarny (przełom maja i czerwca), to „zły miesiąc”, kiedy rodzi się robactwo i trzeba je odstraszyć. Mnie zastanawia to, że święto to przypada bardzo blisko Zielonych Świątek w Polsce. I jak to jest, że i w Polsce i w wielu miejscach w Chinach ludzie ozdabiają drzwi tatarakiem? Czy to zbieg okoliczności? Czy ktoś może przeniósł ten zwyczaj z Azji, wraz z tatarakiem?
Inna legenda o zongzi dotyczy liście miskantu Miscanthus floridulus, używanego przez lud She w wiosce Chibi (Fujian). Wiąże się ona z Zhu Yuanzhang (1328–1398 AD), pierwszego cesarza z dynastii Ming (1368–1644 AD). Kiedyś mały Zhu Yuanzhang był pasterzem. Raz zaniedbał swoją krowę i zjadła ona warzywa ludziom z wioski ludu She. Kobieta z tej wioski ze złości okaleczyła jego zwierzę biczem. Zhu Yaunzhang obiecał kiedyś się zemścić. Gdy został cesarzem wygnał ten z lud ze swoich domów. Oni, uciekając ze swoich osad w Guangdong do Fujian, nie mogli zabrać liści bambusów do zawijania zongzi. Jeden ze starszych ludu stwierdził jednak, że można bambus zastąpić miskantem. I tak powstała nowa tradycja!
Nadzienie do zongzi prawie zawsze zawiera kleisty ryż. Poza tym w różnych przepisach pojawiają się też: fasolka mung, pasta z czerwonej fasoli, jujuba (dazao), grzyby, różne rodzaje mięs, jajka, orzechy, kasztany, orzeszki arachidowe, jam, taro i inne warzywa.
Kształt zależy od regionu, może być trójkątny, prostokątny, cylindryczny. Dzięki wygodzie w przenoszeniu zongzi były zawsze idealnym pożywieniem do podróży lub na prezenty. Liście do zongzi często suszy się na zimę i potem je odmacza nad parą. Zongzi z północy Chin są często słodzone i funkcjonują jako deser.
Najczęściej do zawijania zongzi używa się liści bambusów (głównie Indocalamus) oraz innych traw, np. trzciny. Różnorodność jest jednak wielka i spotyka się zongzi zawinięte w liście palmy kokosowej, bananowców, dębów, lotosu itp.
Poniżej zamieszczam tabelę i dwie ilustracje z najnowszej etnobotanicznej monografii zongzi w Chinach, pod kierownictwem kolegi etnobotanika z Chin prof. Chunlin Long: Lin F, Luo B. Long B., Long C. Plant leaves for wrapping zongzi in China: an ethnobotanical study. Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine 15:63.
Liście używane do zongzi w Chinach
Nr | Nazwa naukowa | Rodzina | Nazwa chińska | Występowanie |
1 | Alpinia abundiflora Burtt and R. M. Sm. | Zingiberaceae | 草豆蔻 | Hainan |
2 | Alpinia pricei Hayata | Zingiberaceae | 短穗山姜 | Taiwan |
3 | Alpinia zerumbet (Pers.) B. L. Burtt and R. M. Sm. | Zingiberaceae | 艳山姜 | Taiwan and Fujian |
4 | Amomum villosum Lour. | Zingiberaceae | 砂仁 | Guangdong, Guangxi, Yunnan |
5 | Arundo donax L. | Gramineae | 芦竹 | Yunnan, Guangxi, and Guizhou |
6 | Aspidistra elatior Blume | Liliaceae | 蜘蛛抱蛋 | Yunnan and Guizhou |
7 | Aspidistra oblanceifolia F. T. Wang et K. Y. Lang | Liliaceae | 棕叶草 | Yunnan and Guizhou |
8 | Aspidistra sichuanensis K. Y. Lang et Z. Y. Zhu | Liliaceae | 四川蜘蛛抱蛋 | Sichuan, Yunnan, and Guizhou |
9 | Aspidistra zongbayi K. Y. Lang et Z. Y. Zhu | Liliaceae | 粽粑叶 | Yunnan and Guizhou |
10 | Cocos nucifera L. | Palmae | 椰子 | Hainan |
11 | Corchorus capsularis L. | Tiliaceae | 黄麻 | Guangxi |
12 | Dendrocalamus giganteus Munro | Gramineae | 龙竹 | Yunnan |
13 | Dendrocalamus latiflorus Munro | Gramineae | 麻竹 | Southern China |
14 | Evodia glabrifolia (Champ.) N. P. Balakr. | Rutaceae | 楝叶吴萸 | Guangxi, Hainan and Fujian |
15 | Fargesia fractiflexa T.P. Yi | Gramineae | 扫把竹 | Yunnan |
16 | Firmiana platanifolia (L.f.) Marsili | Labiatae | 梧桐 | Guangdong and Hunan |
17 | Hedychium coronarium J. Koenig | Zingiberaceae | 姜花 | Taiwan |
18 | Indocalamus guangdongensis H. R. Zhao and Y. L.Yang | Gramineae | 广东箬竹 | Guangdong, Guangxi, and Guizhou |
19 | Indocalamus herklotsii McClure | Gramineae | 粽巴箬竹 | Guangdong, Guangxi and Hunan |
20 | Indocalamus latifolius (Keng) McClure | Gramineae | 阔叶箬竹 | Southern China |
21 | Indocalamus tessellatus (Munro) Keng f. | Gramineae | 箬竹 | Southern China |
22 | Livistona chinensis (Jacq.) R.Br. ex Mart. | Palmae | 蒲葵 | Yunnan and Hainan |
23 | Magnolia officinalis Rehder and E.H.Wilson | Magnoliaceae | 凹叶厚朴 | Guangxi |
24 | Miscanthus floridulus (Labill.) Warb. ex K. Schum. and Lauterb. | Gramineae | 五节芒 | Fujian and Zhejiang |
25 | Monocladus amplexicaulis Chia et al. | Gramineae | 芸香竹 | Guangxi |
26 | Musa acuminata Colla | Musaceae | 小果野蕉 | Yunnan and Guangxi |
27 | Musa balbisiana Colla | Musaceae | 野蕉 | Yunnan and Guangxi |
28 | Musa basjoo Siebold and Zucc. ex Iinuma | Musaceae | 芭蕉 | Southern China |
29 | Musa nana Lour. | Musaceae | 香蕉 | Yunnan, Guangdong, Guangxi and Fujian |
30 | Musa sapientum L. | Musaceae | 大蕉 | Yunnan, Guangdong, and Guangxi |
31 | Musa itineras Tutcher | Musaceae | 野芭蕉 | Yunnan, Guizhou, and Guangxi |
32 | Nelumbo nucifera Gaertn. | Nymphaeaceae | 莲 | Jiangsu, Zhejiang, Guangdong, and Hainan |
33 | Pandanus austrosinensis T. L.Wu | Pandanaceae | 露兜草 | Guangdong and Hainan |
34 | Pandanus tectorius Parkinson ex Du Roi | Pandanaceae | 露兜树 | Guangdong and Hainan |
35 | Perilla frutescens (L.) Britton | Labiatae | 紫苏 | Liaoning |
36 | Phragmites australis (Cav.) Trin. ex Steud. | Gramineae | 芦苇 | Northern China |
37 | Phrynium capitatum Willd. | Marantaceae | 柊叶 | Guangdong, Guangxi, Hainan and Yunnan |
38 | Phrynium hainanense T. L. Wu and S. J. Chen | Marantaceae | 海南柊叶 | Hainan |
39 | Phrynium placentarium (Lour.) Merr. | Marantaceae | 尖苞柊叶 | Guangdong, Guangxi, and Yunnan |
40 | Phyllostachys bambusoides Siebold and Zucc. | Gramineae | 桂竹 | Southern China |
41 | Phyllostachys heteroclada Oliv. | Gramineae | 水竹 | Yunnan and Guangxi |
42 | Phyllostachys heterocycla (Carrière) Matsum. | Gramineae | 毛竹 | Sichuan, Zhejiang, and Henan |
43 | Piper sarmentosum Roxb. | Piperaceae | 假蒟 | Guangdong and Guangxi |
44 | Pleioblastus amarus (Keng) Keng f. | Gramineae | 苦竹 | Yunnan and Guizhou |
45 | Podocarpus nagi (Thunb.) Pilg. | Podocarpaceae | 竹柏 | Guangdong and Guangxi |
46 | Quercus dentata Thunb. | Fagaceae | 槲树 | Shanxi, Henan, and Shandong |
47 | Rhapis excelsa (Thunb.) Henry | Palmae | 棕竹 | Guangxi and Yunnan |
48 | Saccharum officinarum L. | Gramineae | 甘蔗 | Fujian and Guangdong |
49 | Sorghum bicolor (L.) Moench | Gramineae | 高粱 | Hunan, Hubei, and Shandong |
50 | Sterculia nobilis Sm. | Sterculiaceae | 苹婆 | Guangdong and Guangxi |
51 | Terminalia catappa L. | Myrtiflorae | 榄仁树 | Taiwan |
52 | Thysanolaena maxima (Roxb.) Kuntze | Gramineae | 粽叶芦 | Guangdong, Guangxi, Guizhou, and Yunnan |
53 | Tilia tuan Szyszył. | Tiliaceae | 椴树 | Beijing |
54 | Trachycarpus fortunei (Hook.) H. Wendl. | Palmae | 棕榈 | Hunan, Jiangxi, and Sichuan |
55 | Vernicia fordii (Hemsl.) Airy Shaw | Euphorbiaceae | 油桐 | Hunan and Sichuan |
56 | Zea mays L. | Gramineae | 玉米 | Shandong and Northwestern China |
57 | Zizania latifolia (Griseb.) Turcz. ex Stapf | Gramineae | 菰 | Jiangsu |
Przykłady zongzi a: bambus Indocalamus tessellatus; b: lotos Nelumbo nucifera; c: Phrynium capitatum; d: kokos Cocos nucifera; e: pandan Pandanus tectorius; f: trzcina cukrowa Saccharum officinarum; g: dąb Quercus dentata; h: bananowiec Musa basjoo; i: Musa nana; j: trzcina Phragmites australis; k: Thysanolaena maxima; l: kukurydza Zea mays). Źródło: Lin F, Luo B. Long B., Long C. Plant leaves for wrapping zongzi in China: an ethnobotanical study. Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine 15:63.
Różne kształty zongzi (a: kokos Cocos nucifera; b: Phrynium hainanense; c: lotos Nelumbo nucifera; d: Thysanolaena maxima; e: Phrynium capitatum; f: pandan Pandanus tectorius; g: bambus Indocalamus tessellatus; h: Aspidistra sichuanensis; i: trzcina Phragmites australis). Źródło: Lin F, Luo B. Long B., Long C. Plant leaves for wrapping zongzi in China: an ethnobotanical study. Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine 15:63.
Wow, aż muszę spróbować